Albator 78      Albator 84      Autres séries      L'univers de Matsumoto      Multimédia      Albatorama   


Les Enigmes Matsumoto

Biographie de Leiji

La Chronologie des Séries

La Génèse d'Albator

1998 ? L'année Matsumoto

Les appartitions de Matsumoto

Les noms Matsumotiens

Leiji, le flemmard de l'espace !

The Cockpit

Interstella 5555

Le Film Albator ?


Univers de Matsumoto -> Les noms Matsumotiens

L'origine des noms Matsumotiens

Ce texte, écrit par Zardoz 2001z, déniché par Alfihar, et traduit de l'anglais par mes soins est paru une première fois dans le forum d'Albator SSX, où les déductions de Zardoz ont quelque peu été critiquées, bien que trouvées intéressantes. C'est grâce à ce dernier point que je le met ici.
Toutes les notes, sérieuses ou non, sont de moi, il s'agit d' "anecdotes" sur la traduction, ou bien d'aides pour la compréhension...
Les phrases écrites en non gras, sont des rajouts opérés par moi même pour le nouvelle édition, l'ancienne se situant sur Etéroclite, de même le texte traduit a été remanié dans un langage plus correct.

UN TEXTE EDIFIANT SUR LES ORIGINES DES NOMS MATSUMOTIENS PAR Zardoz 2001z (Yojimbo_harlock) Traduit de l'anglais, annoté et complété par DFEFR SD


Il faut d'abord savoir pour une meilleure compréhension, que l'auteur commençait par comparer le nom d'Harlock avec le mot Harlequin, dont il est vrai que les consonances, ainsi que les orthographes se rapprochent, ce qui est d'ailleurs plus frappant en anglais, langue dont le texte était écrit à l'origine. Si quelqu'un trouve le début de ce texte avec l'introduction que je réécrit ici, cela sera le bienvenu !

"Aujourd'hui nous utilisons "harlequin" le plus souvent pour désigner un motif fait de pièces de couleurs vives en forme polygonale, (voir les quartiers d'Harlock à bord de l'Atlantis) le plus souvent utilisé pour les costumes de clowns et les vendeurs d'autos d'occasion (1). Le caractéristique motif "harlequin" date de la commedia dell'arte italienne, les stages de comédie improvisés populaires en Italie au 16eme et 17eme siècles. Un des personnages classiques dans ces pièces était le bouffonique Harlequin, traditionnellement habillé avec des habits trop étroits ornés du motif en diamant et aux couleurs vives et d'un masque décoré.

Mais l'Harlequin, n'était originalement rien d'autre qu'un personnage humoristique. "Harlequin" semble dérivé du vieux français "herlequin" (ou "hellequin") qui était un personnage mythique commandant une bande de démons à travers les cieux sur des chevaux fantomatiques, terrifiant les voyageur égarés à la tombée de la nuit (2). Le français a évidemment déjà entendu parler de l'anglais "Herliquin", qui l'effrayait sous le nom (en vieil anglais) d'"Herla Cyning" ou "Herla the King".

Voilà qui semble plus logique, en effet, le nom original d'Harlock est en fait Herlock, c'est ce que dit Matsumoto, et c'est ce que l'on peut constater dans beaucoup d'endroit. Les occidentaux on traduit le nom Harlock, avec un A, donc même si un certain nombre de japonais disent Harlock, le nom à l'origine s'écrivait bien avec un E, d'où la réfutation de l'hypothèse de l'Harlequin.

" Mais la plupart du temps l'anglais ne peut donner aucun crédit vraisemblable à propos d'"harlequin". Le démoniaque "Herla Cyning" est associé dans le folklore européen avec le dieux nordique Woden (ou Wotan), et peut être associé avec "Erlking", un légendaire kidnappeur d'enfants, et peut être aussi plus loin avec le malveillant "Ellerkong", ou roi des elfes". "

Voilà qui est intéressant, et que l'auteur n'a pas remarqué tout à fait, Harlock peut être assimilé au dieu Wotan, de part d'abord ce que vous venez de lire, d'autre part en sachant que Wotan lui aussi à perdu un oeil ! L'œil gauche certes, mais il faut savoir que lors de la première véritable apparition d'Harlock affublé de ce nom, celui-ci était borgne de l'œil gauche, exactement comme le dieu nordique. La comparaison est vraiment intéressante car considérer Harlock comme une sorte de dieux de la guerre est loin d'être imbécile. Loin d'être l'archétype de l'anti-héros, Harlock est charismatique, fort, intelligent, beau, capitaine aux tactiques militaires imparables.

De plus dans le premier manga d'Harlock, "Dai-Kaizoku Captain Harlock" (celui-là même où il a perdu l'œil gauche), celui-ci est vieillissant, et meurt à la fin de l'histoire. On peut donc y trouver une certaine ressemblance avec le Gotterdärmerung de la tétralogie de Wagner, qui marque la fin de la saga de l'anneau avec l'effondrement des dieux, donc de Wotan, leur chef, en particulier.

Or, rajoutons-en une couche, Leiji Matsumoto dit, lors d'une interview sur Harlock Saga, avoir créé le personnage d'Harlock... en écoutant du Wagner ! Harlock serait donc une espèce de réincarnation du dieu nordique Wotan. Leiji ne fait donc pour ainsi dire que remettre le pirate dans son cadre dans le manga d'Harlock Saga, où il jouerait le rôle d'un second Wotan à la recherche de l'anneau forgé dans l'Or du Rhin.

"Donc, notre cher (3) pirate de l'espace, Harlock, tient (peut être) son inspiration d'un démon sans scrupules (4) volant aux alentours, kidnappant les enfants et effrayant les habitants vivant en dessous.

Les pirates hissaient leur drapeau noir pour effrayer tout opposant sur mer, et c'est pour cela qu'Harlock se fait passer pour l'un d'eux apparemment en guise de défi à la Fédération terrestre, ou à tout autre alien menaçant la Terre (de plus il à été suggéré que l'origine de ce drapeau de pirate était en réalité un symbole de défi contre l'empire des machines et de l'immortalité, signifiant "vie limitée", mais avec d'immortelles utopies. C'est une marque d'ironie). "

Le drapeau noir est d'une couleur qui possède de multiples facettes, le deuil, la peur à l'occidentale, la joie à l'orientale, et plus particulièrement à la nippone. Mais ce drapeau possède tout de même une origine bien européenne.

Un exemple de la symbolique de liberté peut ainsi se rajouter pour conforter l'hypothèse, en 1830, lors de la seconde Révolution Française, au lieu de faire battre le drapeau tricolore à l'hotel de ville, le Général Lafayette demanda à la place un pavillon noir : " le noir sera la couleur de la France, jusqu'au moment où elle aura reconquis sa liberté ! ".

Harlock arbore donc le drapeau noir, à la fois un signe en guise de menace, mais aussi en tant que symbole d'espoir et d'attente. Cela sera sa couleur, tant que la Terre sera sous un joug quelconque.

"Arcadie correspond à ceci de même que l'Arcadie en son sens implique un paradis temporaire. (à la fin Harlock disperse son joyeux équipage (5) pour quitter l'espace et mourir seul - l'Atlantis part aussi de même).

Un autre nom intéressant est bien sûr Illumidas, "illuminate" étant un mot avec des implications négatives dès le Moyen-âge (6), souvent utilisé par les sociétés religio-occultes (7) en Europe pour décrire leurs intentions à modifier et changer la société en leur idéaux (Illumi-nati). D'un autre côté, Mazone (amazon, la mythique terre grecque des horribles guerrières lesbiennes) qui est aussi, croyez le ou non, associé avec "mason / mazon (8)" dont l'importance est ici féminine. "

Encore quelque chose d'intéressant qui se dégage ; il semblerait donc que notre pirate de l'espace ait pour nom d'origine japonaise Herlock en VO... Certains ont essayé de retrouver l'origine de ce nom en "air lock" ou harlequin.

Si en prenant "Mazones" en VO désignant en fait les Amazones (chose bien sur déjà remarquée), le duel Albator / Sylvidra de la fin du 78 pouvait correspondre au neuvième des douze Travaux d'Hercule : Hercule doit simplement prendre la ceinture d'Hyppolite, la reine des Amazones. Celle-ci tombe follement amoureuse d'Hercule (comme dans le 78). Mais l'histoire tourne mal, Hercule se sent piégé et doit se battre alors contre la reine (le fameux duel du 78). Finalement Hercule gagne (comme dans le 78) et repart indemne (comme dans le... m'enfin vous le savez...).

Maintenant si on compare les noms des deux héros, et c'est là que la ressemblance devient troublante : Hercule / Héraclès / Herlock / Harlock

Etonnant n'est-ce pas ! En prenant le nom d'origine Héraclès et en le teutonisant un peu, il n'y a aucune difficulté à retrouver le nom de notre pirate...

Donc en y regardant encore plus près, Albator 78 serait le remake de cet épisode de la vie d'Hercule, comme Ulysse 31 est le remake de la période de voyage d'Ulysse. Toujours suivant les mythes et légendes grecques !

"Analysez aussi quelques mots tels que Arcadia ou "Gamilon (9)" et vous allez y trouver d'autres choses bizarres et intéressantes. [...] (10) Notez, si vous vous rappelez, que Matsumoto est fanatique des jeux de mots, spécialement avec le changement de son nom d'Akira en Reiji (11). "

C'est à dire, de "intelligent", à "Guerrier Zéro", de Rei, zéro et de Ji, guerrier. Ce changement de nom désigne la métamorphose de style de Leiji, dans un nouveau ton plus adulte, où la guerre, la science fiction et l'érotisme prédominent. Une certaine analogie ironique avec le troisième Reich peut parfois poindre, mais cela ne semble pas très fondé.

Si vous pensez que George Lucas à le monopole sur les sous-entendus mythiques (12), voyez-le, Matsumoto a quelques trucs bizarres là dedans, et je ne parle pas juste de la connerie de Wagner... (13) "

Quand à savoir maintenant si Harlock est inspiré de la mythologie scandinave ou de la mythologie grecque… voir même des deux, ce qui est tout aussi probable, car on ne peut tout de même pas dire que tous ces détails sont dus au hasard, les analogies étant trop importantes. Bien sûr, il reste encore cette tout aussi étonnante ressemblance avec Herlock Sholmes, le héros parodique de Maurice Leblanc. Comment savoir ? C'est bien simple, demandons à Leiji !

NOTES :
(1) : Arf.
(2) : Boouuuuuuu !!
(3) : Très cher.
(4) : Là il y avait une faute de frappe qui m'a fait perdre beaucoup de temps, merci.
(5) : Ce sont textuellement ces propres mots, désolé.
(6) : Un illuminé, un bargeot quoi, il semblerais donc qu'ils aient le même mot en anglais pour une fois, mais ça m'a fait quand même patauger longtemps.
(7) : Je pencherais là pour secte satanique mais chacun son opinion.
(8) : Franc-maçon en anglais.
(9) : Ce sont les "méchants" de la série Space Cruiser Yamato, merci à ceux qui m'on éclairé sur ce point.
(10) : Ici à été coupé un passage pompeux qui n'avait rien à voir, et qui plus est, ne pouvait être traduit qu'après 20 ans de culture anglophone intensive à Oxford.
(11) : Leiji en français. Personnellement je pense qu'il devait être bourré ce jour là.
(12) : Décidément il aime bien ce mot là.
(13) : Ce sont toujours ses propres termes, et je pense qu'il veut parler ici d'Harlock Saga en montrant que Wagner n'avait apparemment rien à faire là, mais votre serviteur à tout décrypté.



Tous droits réservés. Ce site a été développé par Mulder&Pedro.corp2000-2006.
Vous pouvez envoyer vos remarques ou suggestions aux webmasters.
© Leiji Matsumoto / Kodansha / Toei
All Rights Reserved